-
1 pihenőidő
* * *формы: pihenőideje, pihenőidők, pihenőidőt* * *час отдыха; (szanatóriumban) мбртвый час -
2 hétvégi
формы: hétvégiek, hétvégithétvégi ház — ле́тний до́мик м
hétvégi pihenés — о́тдых м в конце́ неде́ли
* * *\hétvégi különvonat — поезд сверх расписания в конце недели; \hétvégi nyaraló ld. víkendház; \hétvégi pihenő — время отдыха с субботы до понедельника\hétvégi kirándulás — экскурсия в конце недели;
-
3 víkend
-
4 óra
• урок в школе• час• часы показывают время* * *формы: órája, órák, órát1) часы́ мнaz óra siet — часы́ спеша́т, часы́ ушли́ вперёд
2) час м, ча́сик мhány óra (van)? — кото́рый час?; ско́лько вре́мени?
déli 12 óra — двенадца́ть часо́в дня
3) уро́к м, ле́кция жfolyik az óra — идёт уро́к
órakat adni — дава́ть уро́ки
4) счётчик м* * *[\óra`t, \óra`ja, rí,k] 1. (időmérő szerkezet) часы h., tsz.; (kisebb) biz. часики h., tsz.;egy hétig járó \óra — часы с недельным заводом; kakukkos \óra — часы а кукушкой; női \óra — дамские часы pontos \óra хронометр; a tulajdonos nevével ellátott \óra — именные часы; utcai \óra — уличные часы; világító számlapú \óra — светящиеся часы; zenélő \óra — часы с курантами; az \óra felhúzása — завод часов; az \óra áll — часы стоит; az \óra jól jár — часы идут правильно; az \óra nem jár — часы не идут; az \óra késik — часа отстают; az \óra megállt — чась! остановились; az \óra siet — часа спешат; az \óra üt — часы бьют; az \óra`mon két óra van — на моих часах два; beigazítja az \órat — поста вить v. проверить часы; felhúzza az \óra`t — заводить/завести часы;dupla fedelü \óra — часы с двойной крышкой;
2. (időegység, időtartam) час;két \óra v. \óra`t — два часа; másfél \óra v. \óra`t — полтора часа; háromnegyed \óra — три четверти часа; (kerek) huszonnégy \óra круглые сутки; egy \óra alatt — в/за один час; в течение часа; egy álló \óra alatt — битый час; ezt megcsinálom egy \óra alatt — я это сделаю в один час; körülbelül egy \óra hosszat — с час; \óra`k hosszat v. \óra`kon át/keresztül — целыми часами; по целым часам; \órak hosszat áll — стоить часами; egy \óra múlva — через час; egy \óra múlva megérkezik — через час он приедет; egy \óra`ig tartó — часовой; három \óran belül — в три часа; ez három \óra`jába telt v. három \óra`t rabolt el tőle — это отняло у него три часа; (ez) egy \óra`t vesz igénybe это потребует часа времени; egy \óra`t késik — опоздать на час;egy röpke \óra biz. — часок, часик;
3. (időpont) час;éjfél után egy \óra — час ночи; három perc múlva egy \óra — без три минуты час; öt perc múlva egy \óra — без пяти час; egy \óra elmúlt — второй час; körülbelül három \óra van — сейчас около трёх часов; (este) nyolc \óra tájban часов в восемь вечера; minden \óra`ban — с часу на час; minden \óraban egy teáskanállal — через час по чайной ложке; öt \óraig — до пяти часов; hány \órakor? — в котором часу? déli egy \órakor в час дня; pont egy \órakor — ровно в час; három \órakor (délután) — в три часа; hajnali három \órakor — в три часа утра; este hat. \órakor — в шесть часов вечера; hat. \óra után — в седьмом часу; az egy \órakor induló (pl. vonat) — часовой; öt \óra`ra végez — он кончит к пяти (часам); \óraról \órara — час от часу; с часу на час;hány \óra (van)? — который теперь час? сколько времени? déli egy \óra час дня;
4. isk. урок; (egyetemen) лекция;ellenőrző \óra — урок проверки; ismétlési/ismétlő \óra — урок повторения; kísérleti \óra — экспериментальный урок; osztályfőnöki \óra — воспитательный час; osztályozó/számonkérő \óra — учётный урок; szemléltető \óra — предметный/ наглядный урок; társalgási \óra — разговорный урок; az \óra felépítése — структура урока; az \óra`n — на уроке; \óra`n vagyok — я на уроке; \órara megyek — я иду на урок; egyetemi \órakra jár — посещать лекции; \óra`kat ad — давать уроки; \órat tart v. megtartja az \óra`t — провести урок; vkitől vmilyen \óra`t vesz — брать/взять уроки чего-л. у кого-л.; orosz \óra`kat vesz vkitől — брать уроки русского языка у кого-л.;bemutató \óra — показательный/открытый урок;
5. (rövidebb időszak) время;hivatalos \óra`k — служебные чась! (работы); служебное время; reggeli \óra — утреннее время; szabad \órak — свободные часы; üres/szabad \óra`iban — в свободные часы; a pihenés \óra`iban — в чась! отдыха;alkonyi/esti \óra — вечернее время;
6.üt majd a bosszú/ leszámolás \óra`ja — настанет час расплаты; elérkezett/ütött a cselekvés \óra`ja — пришёл час действий; az utolsó \óra — последний/смертный час; ütött az utolsó \óra`d! — твой последний час пробил !; meg vannak számlálva az \óra`i — его часы сочтены; jó \óraban — в добрый час; szól. jó \órabanátv.
vminek az \óra`ja — час чего-л.;legyen mondva в добрый час будь сказано;nehéz \óraban — в трудную минуту;rossz \óraban — не в добрый час;
7. (fogyasztásmérő, számláló készülék) часы, счётчик;munkaidőellenőrző \óra — табельные часы; teljesítménymérő \óra — работомер; vízmérő \óra — водомер; водомерный счётчик; a (taxi)sofőr lecsapta az \órat — шофёр включил счётчикellenőrző \óra — контрольные часы;
-
5 nyaralás
* * *формы: nyaralása, nyaralások, nyaralástле́тний о́тдых м* * *[\nyaralást, \nyaralása, \nyaralások] летний отдых; дачная жизнь;\nyaralás közben — во время летнего отдыхаa \nyaralás örömei/gyöityörűségei — прелести дачной жизни;
-
6 szakít
[\szakított, \szakítson, \szakítana] 1. (tép, húz) рвать; (életlen v. csorba vágószerszám) драть;ez a szék \szakítja a ruhát — этот стул рвёт платье;
2. (á/v. is;részekre tép) рвать, разрывать/разорвать, колоть, раскалывать/расколоть; резать, разрезывать v. разрезать/разрезать, расщеплять/расщепить;kétfelé \szakította a füzetet — он разорвал тетрадь пополам/надвое; átv. а lakosságot két táborra \szakítja — расколоть население на два лагеря;darabokra \szakít — изрывать/ изорвать в клочья;
3. (letép) рвать, отрывать/ оторвать, срывать/сорвать;virágokat \szakít — рвать цветы; б is \szakított egy számot (pl. blokkfüzetből, tömbről) и он оторвал номерок;almát \szakít — сорвать яблоко;
4.nép.
(kenyeret) \szakít — вырвать хлеб; отломить кусок хлеба;5. átv. (időt) улучать/улучить, урывать/урвать, выкраивать/выкроить, удосуживаться/удосужиться;időt \szakít a beszélgetésre — улучать время для разговора; fél órát \szakít a pihenésre — урвать полчаса для отдыха;\szakíts magadnak egy kis időt és gyere el — улучи минутку и зайди;
6.átv.
, szól. végét \szakítja vmineka) (befejezi) — кончить, заканчивать/закончить что-л.;b) (véget vet vminek) положить конец чему-л.;7.\szakít a férjével — порвать с мужем; \szakítani kell ezzel az elvvel — надо порвать с этим принципом; \szakított a múlttal — он порвал прошлым;átv.
\szakít vkivel, vmivel — порывать/порвать v. разрывать/разорвать с кем-л., с чём-л.;8. sp. (súlyemelésnél) рывком поднимать/поднять
См. также в других словарях:
Время отдыха — время, в течение которого работник освобожден от выполнения трудовых обязанностей и которое он может использовать по своему усмотрению. Правовые нормы, регулирующие В. о., изложены в разд. V ТК РФ. Видами В. о. являются: перерывы в течение… … Российская энциклопедия по охране труда
ВРЕМЯ ОТДЫХА — в трудовом праве РФ установленное законом время, в течение которого работники свободны от выполнения трудовых обязанностей и которое они могут использовать по своему усмотрению. В этот период они не должны привлекаться к выполнению работ. Порядок … Юридическая энциклопедия
Время отдыха — время, в течение которого работник свободен от исполнения трудовых обязанностей и которое он может использовать по своему усмотрению... Источник: Трудовой кодекс Российской Федерации от 30.12.2001 N 197 ФЗ (ред. от 03.12.2012) ...Ко времени… … Официальная терминология
время отдыха — Время, в течение которого трудящийся свободен от выполнения своих трудовых обязанностей и которое он может использовать по своему усмотрению. Составными частями времени отдыха являются: а) перерыв в течение рабочего дня; б) ежедневный отдых; в)… … Справочник технического переводчика
Время Отдыха — время, когда работник свободен от выполнения своих трудовых обязанностей. Во В.о. входит: ежедневный отдых, перерыв в рабочее время, выходные дни, праздничные дни, отпуск. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Время отдыха — в трудовом праве время, в течение которого работник свободен от выполнения трудовых обязанностей и которое он может использовать по своему усмотрению. Видами В.о. являются: перерывы в течение рабочего дня (смены); ежедневный (междусменный) отдых; … Энциклопедия права
Время отдыха с субботы до понедельника — Жанр драма Режиссёр Игорь Таланкин Автор сценария Игорь Таланкин Оператор … Википедия
Время отдыха с субботы до понедельника (фильм) — Время отдыха с субботы до понедельника Жанр Драма Режиссёр Игорь Таланкин Автор сценария Игорь Таланкин Оператор … Википедия
ВРЕМЯ ОТДЫХА С СУББОТЫ ДО ПОНЕДЕЛЬНИКА — «ВРЕМЯ ОТДЫХА С СУББОТЫ ДО ПОНЕДЕЛЬНИКА», СССР, Мосфильм, 1984, цв., 90 мин. Мелодрама, психологическая семейная драма. По мотивам рассказа Ю.Нагибина «Терпение». Во время экскурсии на Валаам между супругами происходит ссора, и Анна отправляется… … Энциклопедия кино
ВРЕМЯ ОТДЫХА — время, в течение которого трудящийся свободен от выполнения своих трудовых обязанностей и которое он может использовать по своему усмотрению. Составными частями времени отдыха являются: а) перерыв в течение рабочего дня; б) ежедневный отдых; в)… … Большой бухгалтерский словарь
ВРЕМЯ ОТДЫХА — время, в течение которого трудящийся свободен от выполнения своих трудовых обязанностей и которое он может использовать по своему усмотрению. Составными частями времени отдыха являются: а) перерыв в течение рабочего дня б) ежедневный отдых в)… … Большой экономический словарь